Отпускайте идиотов и клоунов из своей жизни. Цирк должен гастролировать! Ф. Раневская.
Randy Harrison feels right at home in the decadently dark Mission District bar Wildhawk: The space’s brooding interiors by Jay Jeffers have more than a hint of Weimar glam, which is fitting for the actor who is starring as the Emcee in the touring revival of the Berlin-set musical “Cabaret” at the Golden Gate Theatre. At the instigation of the Chronicle photographer, he stands on the bar for a few character-worthy portraits.
“It’s been a while since I was on top of a bar,” Harrison jokes, then avoids answering whether he was last there for professional or personal reasons.
The 38-year-old actor is best known for his five seasons as Justin Taylor on the groundbreaking Showtime series “Queer as Folk,” which followed a group of gay men in Pittsburgh. Since the show concluded in 2005, Harrison has acted primarily in theater as well as co-starring with Michael Urie in the 2014 film “Such Good People.” We talk to Harrison about building the Emcee character, the upcoming Web series he directed and co-produced and his childhood connection to San Francisco author Armistead Maupin.
Q:Was the role of the Emcee a “bucket list” part for you?
A: As a younger actor I never knew if I’d be right for this role. I thought it might be past my wheelhouse. Since this revival in 2014, I suddenly realized I’ve aged into it and become right for the role. I grew up on the film, then saw this production originally (in the 1990s) with Alan Cumming and loved it.
Q:What kind of character building did you do for the mysterious part?
A: The director had all the Kit-Kat Club girls and boys write personal biographies. It made my numbers in the show personal and gave him a point of view. I also read the (Christopher) Isherwood stories, “Christopher and His Kind” and the two “Berlin Stories” (which the play is based on). Then I read about how Hal Prince created the character (in the original Broadway production). He saw this circus sideshow in Budapest during the war in a tent. The character was actually a little person with jet black hair and white makeup. It all helped me understand what the time period felt like.
Q:Do you think “Cabaret” is reverberating with audiences in a new way?
A: A lot of it feels very personal and deeply relevant right now. Even just the class stuff, the disappearing of the American middle class and my character calling out poor people in the song “Money.” It’s vicious, but that was very much what was happening in Berlin at the time. There was a massive impoverishment and then these insanely wealthy pockets.
Q:Have musicals been a longtime love?
A: Yes. I did a production of “Wicked” 10 years ago with Joel Grey (the original Emcee) and played Boq. I went to school for musical theater at Cincinnati Conservatory of Music, but I was really burnt out on musicals by the time I graduated. Then I got “Queer as Folk” and didn’t do musicals for five or six years. Storytelling with music is a really powerful device.
Q:What do you feel the “Queer as Folk” legacy is?
A: I think it was especially important for people who were teens at the time. That makes me feel good because that’s who I thought of when I was making the show. I’m 38, and when I was growing up, there was very little representation. I feel like it was the zeitgeist in an important time for gay visibility.
Q:What’s on the horizon after “Cabaret”?
A: I directed for the first time, a Web series my friends wrote called “New York Is Dead.” It’s about artists who are being forced out of New York, so they become hit men. I’ve lived in New York since 2000, and everyone I know is leaving because they can’t afford it. Bebe Neuwirth, Ana Gasteyer, John Early and Jemima Kirke are in it. We’re shopping it around.
Q:How has your time in San Francisco been?
A: I’ve had such a romantic, fictionalized relationship with San Francisco, but I’d never been here until two or three years ago. My mother (Diane Cox) went to high school with Armistead Maupin in North Carolina, and when I was 14 before I came out, she slipped me the “Tales of the City” books. Mothers always know. I’ve never met Armistead, but I’d love to. Those books were one of the reasons I could come out. I feel like I’m seeing the tail end of San Francisco with the housing situation, but hopefully it’ll shift. We have city anxiety. In San Francisco and New York, as artists especially it can be difficult.
Q:City anxiety is appropriate, given the themes of the play.
A: In the theater we’re like blue-collar workers: It’s a physical job, you don’t make a lot of money, and you’re on the road all the time. It’s worth it in that it’s the best job in the world, but you have to negotiate living in cities that don’t always accommodate you.
Q:Anyone special in your personal life?
A: I have a 20-year-old cat, Ella-Electra, who, God bless her soul, has been about to die for six years. When I booked this job a year ago, I thought she’d be dead by January; she was very ill. She’s had a great kitty life but … she won’t die. My friend has been taking care of her, and now she’s heading to Europe, so she’s coming out here to bring me my cat in San Francisco. I’ll be traveling with her, so I’ll be the old guy carrying the old cat around. I’ll be an old cat lady.
Ведущий: Компания Roundabout Theater представляет мюзикл «Кабаре», который будет идти в Peace Center до воскресенья, в рамках тура. Сегодня у нас в гостях две звезды шоу — Рэнди Харрисон и Андреа Госс. Очень рад, что вы пришли к нам.
Андреа: Спасибо большое.
Ведущий: Андреа, ты играешь Салли Боулз?
Андреа: Да.
Ведущий: Ты большая звезда этого шоу, поэтому расскажи нам поподробнее о Салли.
Андреа: Она британская певица в кабаре-клубе «Кит Кат», в шоу идёт речь об её отношениях с американским писателем, о том, как развивались их отношения в 1929-1930 годах, когда на них стала влиять политическая ситуация в Берлине.
Ведущий: Тебе нравится её играть?
Андреа: Очень! Она такая очаровательная, остроумная, веселая, такая многогранная… Просто потрясающе.
Рэнди: Она потрясающая.
Андреа: А…
Ведущий: Великолепно. Рэнди, а ты конферансье в клубе «Кит Кат»?
Рэнди: Да. Я Эмси.
Ведущий: Что ж, расскажи нам об этой роли.
Рэнди: Я как бы хозяин вечера. Являюсь посредником между действием на сцене и публикой в зале. Да, я Эмси этого подпольного алчного клуба «Кит Кат», кабаре-клуба во времена 1929-1930-х годов в Берлине.
Ведущий: Ты говорил ранее, что ты из Джорджии.
Рэнди: Да.
Ведущий: А ты собираешься навестить своих старых друзей?
Рэнди: Конечно! Мои друзья из старшей школы должны прийти на выступление, я так взволнован.
Ведущий: А кто-нибудь из преподавателей?
Рэнди: Да! Мой преподаватель по актёрскому мастерству, который был у меня в старшей школе, я очень рад.
Ведущий: Он придёт в конце недели?
Рэнди: Да, я думаю, что он придёт в пятницу вечером.
Ведущий: Здорово. Андреа, я знаю, что ты из Орегоны.
Андреа: Да.
Ведущий: Каково вам находиться в туре?
Андреа: Мы первый раз поехали в тур, это невероятно. Мы увидим большое количество городов, в которых никогда не были, а также мы покажем шоу тем людям, у которых нет возможности увидеть его в Нью-Йорке. Это очень здорово.
Рэнди: Это очень захватывающе. Моим сценическим партнёром является публика, поэтому это просто непередаваемо — побывать в разных театрах и почувствовать, насколько разнообразна публика в разных городах.
Ведущий: У вас вчера была премьера, как всё прошло?
Рэнди: Прекрасно.
Андреа: Это было замечательно, зрители были великолепные.
Ведущий: Что вы можете сказать тем, кто ни разу не видел «Кабаре»?
Рэнди: Это удивительно. Я думаю, что все знакомы с музыкой, фильм очень известный. «Может, в этот раз», «Добро пожаловать» и «Кабаре» — эти песни потрясающие, необычные, и они исполняются вживую. В то же время эти песни очень остроумные, коварные и порочные. Очень вызывающие, но и, одновременно, захватывающие.
Ведущий: Я думаю, что когда вы получили роли, вы такие: «Да, это здорово». А когда все отвернулись, то вы такие: «Ура!» Как, кстати, вы отреагировали?
Рэнди: Для меня это роль мечты. Я был так рад, когда её получил. Я гонялся за такой ролью, я много лет хотел ее сыграть.
Андреа: У нас обоих культовые роли, это неописуемое время, это наша семья на сцене, это просто замечательно.
Ведущий: Мои поздравления вам обоим! Надеюсь, вы хорошо проведёте время.
Рэнди Харрисон и Андреа Госс говорят о туре "Кабарэ" на шоу WHOhd
Ведущая: Компания Roundbout Theatre представляет мюзикл «Кабарэ». Сегодня к нам пришли 2 участника шоу — Рэнди Харрисон и Андреа Госс. Большое спасибо, что пришли к нам.
Рэнди: Спасибо, что пригласили нас.
Ведущая: Вчера у вас была премьера, как вас встретила публика?
Рэнди: Было здорово, публика была потрясающая.
Андреа: Да, это было замечательно — почувствовать эту энергию.
Рэнди: Ещё тут очень красиво.
Ведущая: Я думаю, что многие слышали о «Кабарэ». Расскажите, о чем этот мюзикл?
Рэнди: Действие разворачивается в кабарэ-клубе «Кит Кат» в Берлине, в 1929 году во время веймарской эры, в то безумное либеральное время, сложное в экономическом и политическом плане. В мюзикле идет речь о любовной истории Салли Боулз, которую играет Андреа, с американским писателем-фантастом. Мы как бы наблюдаем за развитием их отношений, на которые влияет политическая ситуация того времени.
Ведущая: На видео мы видим огромное количество танцев.
читать дальшеАндреа: Да, в шоу много физических нагрузок, как раз Рэнди очень много танцует.
Рэнди: У нас были очень качественные отработки с теми, кому теперь приходится много танцевать в шоу.
Ведущая: Как много хореографии Вам пришлось изучить?
Андреа: У нас была замечательная хореограф, с ней было очень весело работать, мы репетировали около 4-х недель.
Ведущая: Репетиции прошли довольно быстро.
Рэнди: У меня было несколько дополнительных репетиций, чтобы я дотянул до их уровня.
Ведущая: Я также понимаю, что ты взаимодействуешь с публикой, ты приглашаешь людей на сцену. Расскажи об этом.
Рэнди: Так и есть. Это происходит в начале второго акта. Я пытаюсь разрушить четвертую стену, чтобы зрители почувствовали, что они и правда находятся внутри клуба. В начале второго акта я спускаюсь к зрителям, в зависимости от того, какая в театре планировка, и вытаскиваю людей на сцену, танцую с ними и импровизирую. Это весело и, конечно, страшно, так как не знаешь, кого выберешь, но обычно всё хорошо, тьфу-тьфу-тьфу.
Ведущая: Догадываюсь, как это весело, особенно затаскивать людей на сцену.
Рэнди: Да. Кто-то полон энтузиазма оказаться на сцене, кто-то нет, потому что боится. И я пока еще толком не понял, как мне выбирать нужного человека, но обычно это очень весело.
Ведущая: Я понимаю. Звучит здорово. Большое спасибо, что пришли.
Андреа: Спасибо.
Ведущая: Надеюсь, что вам всё понравится, тем более обещают тёплую погоду на этой неделе, и спасибо, что немного поделились с нами информацией о шоу.
Ведущий: Приветствую всех, кто сейчас к нам присоединился, и хочу отметить, что на этой неделе у нас в Civic Centre будет идти фантастическое шоу, и у вас есть шанс его увидеть. Компания Roundbout представляет «Кабарэ». К нам пришло 2 участника шоу — Рэнди Харрисон и Андреа Госс. Спасибо, что пришли, добро пожаловать в Айову. Если речь идёт о кабарэ, то сразу представляются танцы.
Андреа: Да.
Рэнди: В «Кабарэ» очень много танцев, но она танцует не так много, как я.
Андреа: Я могу на самом деле...
Рэнди: О да, ты можешь так же как я.
Андреа: В шоу очень много физических нагрузок.
Ведущий: Столько физических нагрузок... Вы в хорошей форме, которую, вероятно, необходимо поддерживать. Расскажите, о чём «Кабарэ» в постановке Roundbout company?
Рэнди: Действие разворачивается а ночном кабарэ-клубе «Кит Кат» в 1929 году в Берлине. Это были безумные времена в сфере культуры, музыки, театра, но также и в политической сфере. В шоу идёт речь о двух историях любви, одна из которых её, она играет Салли Боулз — британскую кабарэ-певицу, у неё отношения с американским писателем-фантастом. Шоу о том, как политика влияет на развитие их отношений.
читать дальшеВедущий: Чтобы пребывать в нужном временном отрезке, играя в этом мюзикле, очевидно, что вам необходимы костюмы, макияж, причёски. Андреа, расскажи, что вы делаете, чтобы заставить людей оказаться в тех временах в рамках шоу?
Андреа: У нас потрясающий дизайнер, Роберт Брилл, он наш художник-постановщик. Пол Хантли изготавливает для нас парики. Я хочу сказать, что у всей команды внешний вид очень впечатляет, абсолютно соответствует 1927-1930 годам в Берлине, такой неряшливый и вызывающий. То, что они для нас сделали, это просто невероятно.
Ведущий: Песни, под которые вы танцуете, являются большой частью шоу. Как много нужно было репетировать, чтобы вы могли свободно двигаться под музыку?
Андреа: (обращаясь к Рэнди) На самом деле не так много времени, мы начали за месяц до того, как отправится в тур?
Рэнди: Да, примерно месяц репетиций.
Андреа: Мы репетировали 6 дней в неделю. Это достаточно много, но и достаточно весело, мы стали семьёй.
Рэнди: Да.
Ведущий: Как наш город вас встретил?
Андреа: Замечательно.
Рэнди: Вчера вечером у нас была премьера. Это было потрясающе: шикарный театр и отзывчивая публика.
Ведущий: Здорово.
Андрея: Было потрясающе.
Ведущий: Добро пожаловать в наш город, Андреа и Рэнди, надеюсь, что вы хорошо проведёте время.
Ведущие: Обладатель премии Тони — мюзикл «Кабаре» — возвращается в Милуоки. Если вы никогда не видели это шоу, или вам просто нравятся эти незабываемые бродвейские песни, то вы должны обязательно посетить его и сделать это как можно быстрее, так как шоу будет в городе только до воскресенья. Там потрясающая музыка, действие разворачивается в немецком ночном клубе во времена начала Второй Мировой войны. Каждый подобный клуб нуждается в конферансье, и сейчас к нам присоединяется Рэнди Харрисон, который играет Эмси, конферансье в клубе (Кит-Кат), там же, где поёт Салли Боулс. Премьера «Кабарэ» была прошлым вечером в Marcus centre, и мы очень взволнованы тем, что ты пришёл к нам и сидишь на нашем желтом диване.
Рэнди: Спасибо, что пригласили меня.
Ведущие: Как всё прошло прошлым вечером?
Рэнди: Вчера вечером было здорово, публика была потрясающая.
Ведущие: Здорово!
Рэнди: Да. Прекрасная и приятная публика тут у вас, это очень радует.
Ведущие: В конце шоу зал взорвался аплодисментами?
Рэнди: Да, конечно! Мы сделали это.
Ведущие: Отлично! Где ты живёшь?
Рэнди: В Нью-Йорке.
Ведущие: Ты из Нью Йорка?
Рэнди: Я живу там с 2000 года. Перебрался туда сверху вниз, с Восточного побережья. Я родился в Нью-Гэмпшире, старшую школу закончил в Джорджии, также учился в школе, которая находится в Цинциннати.
Ведущие: То есть ты паренёк с восточного побережья. Понятно, что ж, это здорово.
Рэнди: Что-то вроде того.
читать дальшеВедущие: Как ты оказался тут в этом театре? В компании Roundabout theathe?
Рэнди: В рамках тура. У нас в этом году проходит тур по всей стране, и это наш 4-й город, до этого мы были в Чикаго, помимо Нью-Йорка. Я знаком с этой постановкой с того времени, как там играл Алан Камминг. Я увидел это шоу в 1999 году и сразу влюбился. И еще я ходил на это представление год назад. Наш тур начался пару месяцев назад.
Ведущие: Замечательно. Я вот не видела «Кабаре», а Тиффани скорее всего видела его кучу раз. Я не видела, но знаю много песен из этого мюзикла. Хорошо. Что значимого ты можешь отметить в шоу?
Рэнди: Ну, конечно же, музыка просто изумительная! «Кабаре», «Добро пожаловать», «Может, в этот раз» — все знают эти песни, они потрясающие, веселые, вызывающие, с оттенком непристойности и алчности, что-то вроде. Но я думаю, что самым важным является то, что в шоу идёт речь об очень трудных временах в истории, веймарская эра в Германии, всё было диким и свободным, было сплошное веселье, но в тоже время, третий рейх приходил к власти. Шоу задаётся этим важным вопросом, в частности, как это случилось, и как все люди в Германии замешаны в этом, как позволили этому произойти. Это вопрос, который, по моему мнению, мы должны задавать себе периодически.
Ведущие: Да.
Рэнди: И в тоже время, в шоу радостная потрясающая музыка, которая дарит нам веселье, которая заставляет быть частью шоу и заставляет нас быть в сомнениях.
Ведущие: Ты в прошлом участвовал в шоу, где также потрясающая музыка, например в мюзикле «Злая», который известен по всей стране, но эта роль совершенно другого плана, от тебя требуется быть Эмси. Это роль, которая актуальна и в наше время, но как она отличается от других твоих ролей? Как реагирует публика на Эмси?
Рэнди: Это очень здорово. Публика является моим сценическим партнёром. И я не... не...
Ведущие: 4-я стена...
Рэнди: Нет. Каждый театр разный, знаете. Расположение аудитории, как близко она находится у сцены. Но да, самое главное различие в том, что мой сценический партнёр — зрители, и моё выступление полностью зависит от того, насколько я могу завлечь публику, насколько хорошо я слышу и вижу зрителей...
Ведущие: Ты импровизируешь?
Рэнди: Да, и очень много.
Ведущие: Правда?
Рэнди: Да, очень много импровизации, хотя и есть определённая структура, но ты все равно очень много импровизируешь, когда делаешь одно и то же шоу каждый вечер, из месяца в месяц. Существует куча разных вариантов, которые меняются в зависимости от того, принимает участие аудитория или не принимает, я имею ввиду моменты, когда я подхожу к зрителям, и вытаскиваю кого-то из них на сцену...
Ведущие: Правда? Это невероятно. Как ты выбираешь людей в зале? Ты просматриваешь толпу людей и как ты понимаешь, что вот кого я...
Рэнди: Сложно сказать, я до сих пор понятия не имею, как это выходит, я говорил на эту тему с друзьями и они сказали, что это очень похоже на то, когда выбираешь самого лучшего питомца...
Ведущие: Который больше всех на тебя смотрит...
Рэнди: Да, тебе хочется того, кто желает этого. Но не так сильно, как если ты выберешь кого-то, кто слишком этого хочет, и потом будет сложно его вернуть на место...
Ведущие: Ха-ха, что-то вроде: «Давай, уходи уже!»
Рэнди: Но иногда весело, когда кто-то на самом деле не хочет быть на сцене. Но если тебе нужен кто-то, кто поддержит твою игру, это сложная задача.
Ведущие: Спорим, ты такой: «Уху, я выбрал правильного человека!» И потом такой: «Воу, и как это только меня угораздило...»
Рэнди: Дааа...
Ведущие: Но они также могут испортить эту сцену, правда?
Рэнди: Да они могут, я имею ввиду, была одна женщина, которая была абсолютно против танца со мной, и я...
Ведущие: Ха-ха-ха!
Рэнди: Это было ужасно! Она такая: «Нет, нет!» Но я от нее не отставал и говорил: «Я всё равно буду тут стоять и умолять вас, и буду говорить с вами...» В итоге я почувствовал себя совершенно отвергнутым. Поэтому я сказал себе, что с этого момента я буду выбирать только тех, кто очень хочет, потому что я точно не вынесу, если меня еще раз пошлют.
Ведущие: Очень интересно твоё мнение, ты говоришь, что делаешь одно и то же из ночи в ночь в течение месяцев, меня всегда интересовали люди твоей профессии, ты делаешь грандиозное живое шоу, тратишь большое количество энергии, но откуда ты её генерируешь из ночи в ночь? И в то же время остаешься как новенький.
Рэнди: Что ж, аудитория — это лучший подарок для меня, я имею ввиду, моя роль отличается от роли других актёров, которые играют не так много и не так часто как я, и я правда разный каждую ночь. Я играл и в мюзиклах, и в постановках, и я думаю, что играть в мюзиклах проще, так как музыка даёт тебе ту самую энергию. Каждый раз, когда ты слышишь, как начинает играть музыка, то адреналин бьет в голову. Это правда.
Ведущие: Ты также снимался в 5-ти сезонах сериала «Близкие друзья».
Рэнди: Да, было дело.
Ведущие: Многие люди скорее всего смотрят на тебя и думают: «Господи, он выглядит таким знакомым». Поэтому если рассматривать сериал в течении 5 сезонов, в чем разница между игрой перед публикой или игрой перед камерами? Что тебе ближе?
Рэнди: Мне нравится и то и другое, но я заметил, что когда я что-то делаю на протяжении долгого времени, мне становится тошно, мне нужно уйти со сцены и спрятаться от камер.
Ведущие: Отдача везде разная?
Рэнди: Да, я помню, что в конце 5-го сезона «Близких друзей» я чувствовал себя загнанным в определенные рамки, я имею ввиду, что мне всегда приходилось быть в кадре, а я хотел больше движений, я хотел танцевать. А потом, знаете, я чувствовал себя замученным, играя в театре, мне хотелось просто сесть и поговорить с кем-нибудь, и этого было бы достаточно.
Ведущие: Ты сжигаешь много калорий?
Рэнди: Да, очень много. Я вообще поверить не мог, что у меня это всё получится. Я сжигаю много калорий и достаточно потерял в весе с начала тура, что на самом деле хорошо.
Ведущие: Мы так и думали, что так и будет, это чудесно. Вы, ребята, будете у нас до воскресенья?
Рэнди: Да.
Ведущие: Тогда нужно уже покупать билеты и планировать посещение представления... Спасибо, что пришел к нам!
Рэнди: Вам спасибо, мне было очень приятно, спасибо, что пригласили меня.
Отпускайте идиотов и клоунов из своей жизни. Цирк должен гастролировать! Ф. Раневская.
Randy Harrison has had an impressive career and has enjoyed performing in many different shows. Currently playing the role of Emcee in Roundabout Theatre Company's CABARET on Tour, Randy chatted with BWW about some of the experiences that lead him to be part of such an iconic classic show.
читать дальше Tell us about how you decided to pursue a musical theater degree.
I pursued a career in musical theater because I could sing and I also knew that the more well-rounded you were as a performer, the more opportunities there would be for you. I didn't want to not train that aspect of what I could do. I went to a really wonderful high school that had a wonderful drama program and we did about four plays a year and one musical a year. It was my ideal percentage of work I do as far as the amount of musical theater and straight theater. I love singing and I love music so it was important to me that I get that training in college.
When did you get the bug to pursue this career?
I got the bug pretty early. I went to a production with Sandy Duncan in PETER PAN and it was awesome that I saw when I was five or six years old. I think the story was that they thought I was too young then at the last minute they couldn't find a babysitter so they brought me but I was the one that enjoyed it the most. I do kind of remember imagining that magic could happen, that gravity didn't apply. I just wanted to get to the other side, to the other side of that world. I started performing right after that in community theater.
You've had a lot of great opportunities in your life including being a part of Queer as Folk. Can you tell us about that role and some of the stand out experiences for you?
I feel like having an opportunity like that was such a gift. I felt, especially at the time, we started shooting in 2000 and I grew up gay in Georgia and kind of the first representation that I had through art and Angels in America was big in the early 90's and I knew that representation, how important it was for young gay kids growing up in homophobic environments. I knew that would be something that would be seen more than anything else at the time and I wanted to be a part of representation and it felt important socially to do that; to have a show that depicted gay love and gay sex in that way. It was very different in some ways than anything I'd done. I had just graduated from musical theater school. Being in front a television camera was brand new to me. It was terrifying and it was a thrill but it felt important. It's one of those gigs that the farther away I get from it, the more and more significant. I'm hearing from people all over the world still where the show is just getting to them and it's prevented people from despairing. That makes me happy.
Doing Queer as Folk must have been a growing experience both professionally and personally.
Of course. I was in it from when I was 22 to 27 which I think are massively growing years for anyone. And professionally, the kind of opportunities I got very much changed my career. It opened up a lot of doors for me. I don't know what I would have been doing if I hadn't had that job.
Fast forward a few years and you're now playing in CABARET as Emcee, can you tell us how you got that role?
I knew the show, I had seen it in the late 90's and early 2000's, I'd seen it like three times during the course of its first run of this production on Broadway and I loved it. I think it's an extraordinary production. I always have. I thought Alan's performance was astounding. Then when I found out they were touring the revival, I jumped at the opportunity to audition. I felt like I was finally old enough and in a range where I could be considered for the Emcee. I auditioned three times. I worked with the associate choreographer. She taught me "Willkommen". I had to do all of "Willkommen" for the creative team and they recorded it for Rob Marshall. It was an extended process and I then I waited two months while they put together the cast before I knew I got it.
What is the most challenging part about being in CABARET?
I think just trying to stay healthy on the road. We perform eight shows a week, Tuesday through Sunday and then we get on airplanes and travel all day. We live in hotels without full kitchens so trying to make sure that I get enough exercise, to make sure I eat healthy, to make sure I get enough rest, it's a lot of work. The actual performing of the show is challenging, it requires a lot of energy but it's so well structured and the audience gives me so much energy that getting to the show is always a joy provided I'm rested enough and ready to do the show. The thing about touring, I'm learning. I'm a home body. I'm a cook. This is very different for me in trying to live out of a suitcase.
What advice do you have for people thinking about getting into musical theater?
I always say make your own work. Audition for everything that you can, study at every opportunity but also write your own stuff. With digital media how is it now, everybody can make a movie with their cell phones. Making your own work with your friends, people that are talented and collaborating is the best way to figure out who you are as an artist and I think it's going to sustain you longer than auditioning for other people and getting other people to make you learn. But, I think you can make your own opportunities. I think so many more actors are doing that now; so much more material especially with all the new media like Hulu, Broad City, a lot of this is being generated by the performers themselves. They're writing their own stuff. I think that's been of value to me. On the years where you have a hard time getting work, to really know that you can make your own work and collaborate with your friends and make things happen and you don't have to wait for other people to give you the opportunity is invaluable. Источник
Пол: Здравствуйте, добро пожаловать на Comcast Newsmakers, меня зовут Пол Лиснек. Театр — это моя первая любовь в этом городе, а особенно Бродвей в Чикаго. Здесь представлены самые лучшие шоу, которые ставят на Бродвее, а потом привозят к нам. До 21 февраля у нас будет идти представление, которое вы точно не захотите пропустить — знаменательное, легендарное «Кабарэ». Хочу вам представить звезду — Рэнди Харрисона, который играет Эмси в «Кабарэ». Когда сейчас смотришь на тебя, то понимаешь, что уже видел этого парня, точно видел...
Рэнди: Да, есть такое.
Пол: Видел в мюзикле «Злая» и на протяжении пяти лет в сериале «Близкие друзья».
Рэнди: Ага, в «Близких друзьях».
Пол: Сериал, который был весьма революционным.
Рэнди: Да, так и есть.
Пол: Если задуматься на секунду о вопросах, связанных с гомосексуальностью в наше время, легко ли было это сделать тогда?
Рэнди: Нет, в то время это было весьма шокирующе. Это было такое шоу, где только со временем осознаёшь, каково это — быть его частью.
Пол: И я думаю, что существует большая разница между тем, что происходило в мире до «Близких друзей», и что стало после.
Рэнди: У меня такое же мнение. Сериал до сих пор находит отклик в людях, которые нуждаются в нём.
Пол: Да, сериал можно посмотреть и на DVD и на канале Шоутайм, но давай поговорим о «Кабарэ». Ты играешь Эмси?
Рэнди: Да, я Эмси.
Пол: Старшее поколение знает Джоела Грея, это же была его роль? Но сейчас Эмси очень отличаются друг от друга.
Рэнди: Да, различия есть. Я хочу сказать, что самая первая версия была поставлена на Бродвее Сэмом Мендельсом и Робом Маршалом в 1998-1999 годах. Это была театральная версия фильма «Кабарэ», где играл Джоел Грей в 1966 году.
Пол: Да, там ещё была Лайза Минелли. Помню этот фильм. И хотя нынешняя постановка шоу очень напоминает фильм, всё равно больше похожа на оригинальную театральную версию.
Рэнди: Да.
Пол: В театре Roundbout, в нью-йорских театрах, включая Студию 54, очень интимная обстановка, и даже в театре Private Bank в Чикаго, который до сих пор напоминает канаву, простите, но это действительно так, ты приумножаешь эту интимную обстановку.
Рэнди: Да, так и есть. В Студии 54 была сохранена обстановка оригинальной версии, там было много народу, было много столиков, много выпивки, я старался изо всех сил, чтобы разрушить эту «чётвертую стену» (воображаемая стена между актёрами и зрителями). Я подходил к зрителям, разговаривал со зрителями, мы хотели, чтобы каждый почувствовал себя частью представления, чтобы каждый был замешан в этом.
Пол: И я считаю, что в этом и есть весь смысл, в том плане, что мы зрители, мы смотрим «Кабарэ», а ты ломаешь эту «стену» и смотришь на нас в ответ и ты знаешь, что мы находимся тут.
Рэнди: Да. Я так и делаю. Я хочу сказать, что все театры разные, а этот театр просто супер. И это на самом деле хорошо, что я могу видеть зрителей, дело в том, что на сцене довольно темно, я вижу только огни прожекторов, часто я и вовсе ослеплён ими, а выходя вперед со сцены, я вижу очень много людей, которые находятся в зале, я могу улавливать их реакцию, а еще я могу их слышать.
Пол: Ты выступаешь с отличным составом, все мы знакомы с шоу, все мы знаем эти песни: «Кабарэ», «Может, в это раз», «Деньги, деньги, деньги». Такие поразительные песни.
Рэнди: Потрясающие.
Пол: Но многие думают, что это так весело, это же «Кабарэ»! Жизнь — это кабаре! Но на само деле шоу довольно мрачное.
Рэнди: Да, это так. В совокупности. Но конечно, действие происходит в веймарском Берлине, во время расцвета третьего рейха и, в моём понимании, шоу о том, как впоследствии это повлияло на всех. Сэм Мендельс говорил, что это глобальное шоу, которое поднимает одни из самых важных вопросов 20 века: как это произошло? Как люди допустили, что это случилось?
Пол: Очень интересно то, что ты там находишься, как на президентских выборах, весьма политическое ощущение передаётся нам со сцены.
Рэнди: Да, еще какое. И в конце я говорю, что у нас здесь нет проблем, в начале шоу речь идёт скорее о кабарэ, но в конце шоу я говорю, по моему мнению, об Америке.
Пол: Мы видим гомосексуальные пары, трагичная сторона шоу заставляет людей задуматься. Положительно ли реагирует публика?
Рэнди: До этого момента да, точнее, мы выступили пока только в некоторых городах, и я думаю, что дальше будет сложнее. Да и возвращаясь к веймарской эпохе, хочется отметить, что тогда были времена крайнего либерализма, гендера, увеличения прав женщин, из-за того, что многие мужчины не вернулись с первой мировой войны, поэтому женщины начали вставать на путь власти, в то время всё просто разваливалось на части.
Пол: Ты играешь свою роль просто фантастически, спасибо тебе!
Рэнди: Спасибо.
Пол: «Кабарэ» начинается 21 февраля в театре Private Bank, я Пол Лиснек, для Comcast Newsmakers.
Отпускайте идиотов и клоунов из своей жизни. Цирк должен гастролировать! Ф. Раневская.
It has been 16 years since we were first introduced to the gorgeous Randy Harrison who played Justin Taylor in the groundbreaking Showtime television series Queer as Folk.Since then, he has devoted most of his time to the theatre starring in Wicked, Pop! and Antony & Cleopatra. Now Randy is taking on the iconic role of the Emcee in Roundabout Theatre Company’s intensely brilliant revival of Kander & Ebb’s CABARET, which plays Chicago’s PrivateBank Theatre from February 9-21.
читать дальшеChicagoPride.com's Michael J. Roberts caught up with Randy to find out how he landed one of musical theatre’s greatest roles and how his life has changed in the decade and a half since Queer as Folk hit the airwaves.
MJR: (MICHAEL J. ROBERTS) Congratulations on snagging the role of the Emcee!
RH: (RANDY HARRISON) Thank you Michael. Cabaret is such an incredible production and I am so lucky to be a part of it.
MJR: How did the playing the role of the Emcee come about?
RH: I’ve always loved Sam Mendes’ production of Cabaret and saw it three times, twice with Alan Cumming and once with John Stamos when the Roundabout first revived it in the 1990’s. So, when I heard that they were going to tour again, I auditioned. Let me tell you, it was quite an extended process.
MJR: What song did you audition with?
RH: Willkommen. They had me do a lot of the introductory dialogue with the music. Then, I met with the associate choreographer and learned the steps. Then had to come back and do it all again. And then….I got the part! Yay!
MJR: How do you wrap your head around that particular part and a play that is so emotionally connected?
RH: It sort of cumulates through the course of the show. At the beginning of the production I am having a good time because my job is to be the mediator with the audience. As the Emcee and have to make sure they have a specific reaction as well as a good time. But it really wasn’t until we had the first audience with tech and costumes when I really felt the cumulative power of what happened to these people. I had to go off stage and weep, and just couldn’t stop. Even now that I have some performances under my belt, it still hasn’t stopped affecting me.
MJR: How has the audience reacted to show?
RH: What’s so incredible is that all of my interaction is with the audience. They are my scene partner. I talk to them; I try to get them to talk back to me; I go out in the audience; I dance with them… and for the most part, because of the lighting, I can never see them. So I am talking to the audience for the entire two and half hours show and the only time I really get to see them is at the very end of the production because they end up being lit. And then I finally see their reaction. That moment for me is extraordinary.
MJR: Who directed you in the new Cabaret tour?
RH: Sam (Mendes) and Rob (Marshall) would oversee my rehearsals by video, but it was Cynthia Onrubia who is Rob Marshall’s associate director and choreographer who mainly directed me. I swear Michael, Cynthia has the soul of the show in her bones. She was part of the creation of the initial 1990’s revival and has staged all the remounts and revivals since. She is incredible.
MJR: What makes Cynthia such a great director?
RH: I think because she knows the show so well that she was able to give me this clear structure and vessel to play the role yet still allow me to put my own mark on it. Cynthia let me bring my own humanity, my own since of humor, my own idiosyncrasies and my own opinions to the part, knowing that would make the structure work even better.
MJR: Do you think the musical is more relevant now than it was when it first opened in the 1960’s?
RH: I do. I just finished reading “The Making Of Cabaret” which chronicles all the various stage productions and the film. Sam (Mendes) would tell us the show was pretending to be what is wasn’t when it opened in 1966, as it was more a musical comedy then in its current incarnation. I really think time caught up with it and has liberated the story.
MJR: So let's talk about the groundbreaking Queer As Folk!
RH: Yes, I can’t believe it has been sixteen years since its we first started filming it. Lots of people still say what in impact that show had their “coming out”. It was groundbreaking in that Queer as Folk and the Soprano’s really began to change how television shows were produced on cable.
MJR: What are some of your dreams roles you would like to play on stage?
RH: I would love to play Vanya and Hedwig. Some of my favorite experiences I have had is doing Samuel Beckett. I had the chance to play Lucky in Waiting For Gagot and also did a great production of Endgame and there are other roles of his I would love to tackle.
MJR: So what’s next for you after Cabaret?
RH: Well, I’m really interested in developing new work and I work alot with young writers. I also just developed and directed a new web series that I shot over the fall which is in post production called “New York Is Dead”.
MJR: Thank you Randy for taking the time for this interview.
RH: Thank you Michael for asking some great questions. Come to the Cabaret everyone!
Мы везем QWAN в Беркшир, туда, где она появилась на свет.
Веселая компания QWAN представляет свое уникальное видение юмора, фильмов и поп-культуры в Colonial Theatre только в течение одного вечера, 20-го августа в 19:30. Они пародируют «The Black Swan» («Черный лебедь») и «Notes on a Scandal» («Заметки о скандале»). И для того чтобы посмеяться вместе с актерами, совсем необязательно сначала смотреть фильм.
Идеи – это как дети, в те моменты, когда они зарождаются и появляются на свет, сопровождаемые долгим периодом формирования. Компания QWAN – которая надеется, что в понедельник зрители Беркшира согнутся пополам от смеха – одна из таких идей. Появившаяся в Беркшире, она вскоре пустила корни в Нью-Йорке, год назад организовав серию представлений, и теперь готова вернуться домой. И я буду среди друзей и соседей, с которыми QWAN поделятся своей гордостью и радостью, представив Notes!!! и Swan!!! - две язвительные и вульгарные пародии на пафосные фильмы. Пытаясь найти способ объяснить, насколько увлекательно-забавна эта группа талантливых актеров, мы обратились к давнему завсегдатаю Беркширской Театральной Группы Рэнди Харрисону, одному из шести участников QWAN, который готовится к поездке в Беркшир для их шоу в Питтсфилдском Colonial Theatre. «Я понимаю, что это выступление, которое может заставить множество людей из Провинстауна мечтать о том, чтобы оказаться в Питтсфилде», - предположил я. Он рассмеялся и согласился, что все переходит границы, когда дело касается сцены. Людям интересно, как можно назвать свое детище “QWAN”, что это значит? Оказалось, что это свободная ассоциация актеров, появившаяся в течение многих лет, проведенных на Беркширском театральном фестивале, и просто назвавшаяся QWAN – аббревиатура для “Quality Without a Name”, как объяснил он. Компания зародилась, когда на протяжении нескольких лет актеры ездили в Беркшир из Нью-Йорка, чтобы принять участие в одной из многочисленных постановок Беркширской Театральной Группы. Они встречались по ночам, когда все клубы в сельском Беркшире (совсем непохожем на большой город) уже были закрыты, и поскольку еще бурлил адреналин от недавнего выступления, они возвращались в свои квартиры для полночных импровизаций. Им было не до сна. Мы благодарны Майклу Харту за то, что он разрешил опубликовать свои великолепные снимки. Запечатлеть на пленке репетиции и сценические чтения нелегко, и он мастерски справляется с этой работой. Уже пятый год нам выпадает шанс откровенно поговорить с Рэнди Харрисоном о его работе. Мы надеемся, что вам понравится, и у вас будет возможность увидеть в действии необычную компанию QWAN, в создании которой он участвовал. Все произойдет в понедельник, 20 августа, и я ни за что не пропущу это. Я чувствую, что будет весело.
Larry Murray: Судя по фото, ваше шоу достаточно забавное. Randy Harrison: Да, так и есть!
LM: Тогда расскажите всем, что вы делаете. RH: Мы играем две самые популярные пародии: Swan!!!, которая идет около часа, и Notes!!!, которую мы укоротили примерно до часа пятнадцати. С одним антрактом. Это достаточно простое представление, с минимальным освещением, хотя в Swan больше постановочных и осветительских элементов, чем в Notes. В Swan около семи прожекторов. Все фокусируется на актерах, больше чтения с некоторыми постановочными элементами, есть несколько задумок с дизайном и звуком. В некоторых аспектах Swan похожа на радио-постановку, все звуковые эффекты мы создали сами. Есть несколько моментов с костюмами, и в Swan используется много реквизита.
LM: Очевидно, что это не та постановка, которая зависит от декораций и костюмов. Учитывая, что большая часть группы занята на Бродвее с расписанием в восемь шоу в неделю, организационные вопросы могут показаться адом. В воскресенье у вас с Дженн Харрис два выступления с мюзиклом Silence!, так как же вы планируете успеть? RH: Мы с Дженн приедем сразу после воскресного шоу. Скорее всего, весь понедельник мы будем репетировать и готовиться.
LM: Вы уже достаточно давно не исполняли этот материал. Нужно ли время, чтобы порепетировать и освежить все в памяти? RH: Мы собрались вместе на прошлой неделе и репетировали весь день, с утра до ночи, чтобы подготовиться. Мы прошлись по сценарию и провели некоторое время с Филлипом Таратула, которого не было в городе, когда мы делали Swan, но мы хотели включить его в эту пьесу. Мы переписали некоторые части сценария и проработали остальное.
LM: Вы рады вернуться в Беркшир, хотя бы на один день? RH: Я действительно взволнован возможностью привезти компанию в Беркшир. Каждый раз, когда я приезжаю сюда, это связано с какими-то местными постановками, а QWAN выросло из них. В Нью-Йорке мы изначально были бывшими участниками Беркшира, и мы начали наш доморощенный ансамбль именно после работы здесь. Странно, что все закончилось тем, что мы создали постановки для зрителей в Нью-Йорке. И теперь мы возвращаемся с ними в Беркшир.
LM: QWAN впервые отправится в дорогу? RH: Да. Нужно сказать, что мы изъездили весь Нью-Йорк и играли в массе театров, но никогда не выезжали за пределы города. До сих пор. Частично это из-за наших основных работ, очень сложно собраться всем вместе в одно и то же время. Мы бы сделали намного больше, но у всех есть своя работа.
LM: Каким был ваш первый проект и как все развивалось? RH: Я думаю, все началось с того, что Джек (Фервер) и Филлип (Таратула) сошлись на почве фильма «Notes on a Scandal» («Заметки о скандале») с Джуди Денч и Кейт Бланшетт в главных ролях и решили, что из этого получится умопомрачительно вульгарная пьеса. Филлип взял сценарий Патрика Марбера, адаптировал, и затем мы все прочитали его и подумали, что он великолепен, но для того, чтобы перенести его на сцену, нам нужно сформировать коллектив. У нас нет никакой иерархии, что иногда может быть проблемой, но обычно в каждом проекте кто-то берет на себя лидирующую роль и занимается продюсированием.
LM: И как это работает? RH: Для каждого проекта индивидуально. Когда мы играли в PS 122, мы использовали связи Джека, Джен и я решали вопросы с Theatre 80, в то время как Филлип нашел общий язык с BCTG (Blue Coyote Theatre Group).
LM: У вас потрясающая карьера, и люди могут узнать о вас из серии интервью, которые мы делали раньше. Давайте посмотрим на других членов компании, которые приедут в Беркшир на этой неделе. Джек Фервер занят хореографией и своими собственными выступлениями, Кристиан Коулсон играл Тома Реддла в фильме «Гарри Поттер и тайная Комната», и в данный момент является набирающим темпы фотографом. Филлип Таратула – одновременно и актер, и писатель, Мэттью Уилкас сыграл в дюжине фильмов, включая новый умопомрачительный «Gayby», и также он исполняет роль Флеша Томпсона в постановке «Spider-man: Turn Off the Dark» 8 раз в неделю – и готовит роль Питера Паркера! – в то время как вы с Дженн Харрис заняты в долгоиграющем мюзикле «Silence!», который я обожаю и о котором уже писал. Дженн также стала сенсацией «Gayby» - невероятно смешного фильма, в котором также появляетесь и вы. В театре отношения далеки от образа семейного древа, но в общем и целом проекты сближают актеров различными путями. Очень сложно разъединить переплетенные ветви. И поскольку дружба между актерами основана на сотрудничестве, они сплочены как семья. Как мы знаем, в театре нет ничего вечного, поэтому как долго зрители смогут видеть вас в роли доктора Чилтона? RH: До 9 сентября. Затем я на некоторое время еду в Европу, но в том же месяце вернусь в Беркшир, чтобы посидеть в зрительном зале (для разнообразия) и насладиться пред-Бродвейским показом нового мюзикла «Found» по книге Хантера Белла, на музыку Эли Болин.
LM: На самом деле вы и некоторые другие актеры Беркшира будете помогать организатором на встрече перед шоу 22 сентября. Но давайте вернемся к тому, как вы выбираете материал. RH: Думаю, мы ищем сатиру.
LM: И в то же время немного пошлости? Вы часто меняетесь гендерными ролями. RH: Это достаточно весело. Думаю, мы выбираем фильмы, которые пытаются казаться настолько серьезными, что мы выходим за рамки этой серьезности, чтобы показать их абсурдность. В «Notes on a Scandal» («Заметки о скандале») мы подумали, что у этих актрис была мысль – то, что они делают, в некотором роде пошлая мелодрама. Ну и «The Black Swan» («Черный лебедь») изо всех сил пытается казаться серьезным фильмом. И люди ведутся на это. Но когда дело доходит до кино, у нас обычно совершенно разные мнения. Например, некоторым членам QWAN может понравиться фильм, который я сочту ужасным.
LM: Так же как мнения различаются в каждой группе людей. Вам не кажется, что у вас одинаковое чувство юмора? Я представляю, что что-то вроде «Whatever Happened to Baby Jane» («Что случилось с Бэби Джейн?») настолько переходит все границы, что там практически не остается простора для пародии. RH: Нам нравится работать над вещами, которые менее очевидны и определенно более современны, чем старая классика. Но вы правы, это действительно потрясающие люди. (Все члены QWAN примерно одного возраста и определенно со схожим чувством юмора и иронии). Это на самом деле особая группа людей, и когда мы собираемся вместе, это фантастическое время. Помню, когда мы впервые работали над Notes и репетировали в квартире Джека, и мы все время подкалывали друг друга. Мы очень много смеялись и вдохновлялись идеями друг друга. Очевидно, что если кто-то решит, что это так же смешно, как нам кажется, то все будет великолепно. И тогда мы начали доверять себе и решили двигаться дальше. Мы не только поддерживаем друг друга, но и говорим на одном языке.
LM: Подводя итог, можно сказать, что читатели узнали больше о сюжетах Swan и Notes. Если бы вы могли поговорить с ними, вы бы сказали, что стоит увидеть это шоу, потому что… RH: Потому что… Это очень весело.
Кто есть кто в этих историях
Все о Swan!!!, пародии на фильм «The Black Swan» («Черный лебедь»).
Вдохновленная фильмом «The Black Swan» («Черный лебедь»), постановка SWAN!!! нашла золотую жилу для пародии. Нина (Дженн Харрис) психует, потому что очень хочет станцевать Королеву Лебедей в новой постановке «Лебединого озера». Она психует еще и потому, что она просто чокнутая. Как и ее мать (Рэнди Харрисон). И ее хореограф (Кристиан Коулсон), под началом которого она работает, и мы имеем в виду именно под. И бывшая прима-балерина Вайнона Райдер, то есть Бетт (Мэттью Уилкас). На нее давят, и она находит облегчение, и мы имеем в виду облегчение, когда встречает новую сексуальную танцовщицу, Лили (Джек Фервер). Однако она более чем взволнована, когда узнает, что Лили может заполучить ее партию. Все доходит до точки кипения, и здесь масса моментов членовредительства и жестокости по отношению к старой чокнутой мамаше – а также куннилингус и балетные па.
Все о Notes!!!, пародии на «Notes on a Scandal» («Заметки о скандале»).
Крышесносный сумасшедший вечер лесбийской страсти, учителей-социопатов и нелепой борьбы, секса и вновь борьбы – и все это с британским акцентом! Сыгранное с показной истерией (и, на самом деле, с большой ее долей) фильма 2006 года, который оно пародирует, это чтение включает звезд кино, телевидения, Бродвея, Офф-Бродвея и… современного танца? Барбара, одинокая и желчная учительница средних лет, (ее роль играет Филлип Таратула, «The Lily’s Revenge») влюбляется в молодую, одинокую и идеалистическую новую преподавательницу Шебу (Джек Фервер, «Strangers With Candy»). Однако, Шеба замужем. И она не лесбиянка. И влюблена в своего пятнадцатилетнего ученика. Барбара узнает о проступке Шебы, что приводит к напряженному разговору между двумя доведенными до отчаяния женщинами. Кажется, без скандала не обойтись.
Актер, известный своей ролью в сериале 'Queer as Folk', сейчас играет в сатирической Офф-Бродвейской постановке 'SILENCE! The Musical'.
Фото: партнерша по 'Queer as Folk' Мишель Клуни с Рэнди Харрисоном после ее посещения «Silence!»
Думаете, что нельзя высмеивать серийного убийцу? Вы ошибаетесь. Мюзикл «SILENCE!», пародия на «Молчание ягнят», затягивал зрителей в странное, жуткое, умопомрачительно смешное действо, основанное на сюжете прославленного фильма с Джоди Фостер и Энтони Хопкинсом, на сцене Офф-офф-Бродвейского театра. Недавно мюзикл переехал в Elektra Theatre на Times Square (внутри Times Scare, открытого круглый год комплекса «дома с привидениями») и в нем до сих пор играют звезда сериала «Женаты, с детьми» Дэвид Гаррисон (Ганнибал Лектор) и Дженн Харрис (Клариса Старлинг). В прошлом месяце Рэнди Харрисон, известный миллионам как Джастин Тейлор в американской версии «Queer as Folk», получил роль доктора Чилтона. Мы перехватили Харрисона, чтобы спросить, каково играть в такой экстравагантной пародии и что он планирует делать дальше, а он рассказал нам о том, как ходил по человеку на фетиш-вечеринке.
Out: Это Ваше первое Офф-Бродвейское шоу?
Рэнди Харрисон: Нет. Я играл в «Письме от Этель Кеннеди» (Metropolitan Correctional Center), «Эдварде Втором» (Red Bull), «Дубе у дороги» (Barrow Street), «Антонии и Клеопатре» (TFANA) и в «Поющем лесе» (Public Theatre). Так что для меня это шестое шоу на Офф-Бродвее.
Что привлекло Вас в таком странном мюзикле как «SILENCE»?
Моя подруга Дженн Харрис входит в состав труппы и участвует в шоу со времен самых первых постановок. Поэтому я уже давно знал об этом мюзикле. И год назад я видел его в Theatre 80 и подумал, что он очень смешной. Я думал, что играть в нем будет очень весело, это настолько непохоже на все, что я делал в прошлом, и к тому же я смогу тусоваться с Дженн все лето.
Сейчас, когда вы еженедельно играете в доме с приведениями, происходит ли что-нибудь забавное или странное? Вам там нравится ?
Вообще-то мы не играем в доме с привидениями, но наш театр является частью комплекса, который включает в себя несколько театров, баров и дом с привидениями. Это достаточно забавно. Я там чуть с ума не сошел от страха. Нужно всего лишь оставить меня в полутемной комнате и сказать, что это дом с привидениями, и у меня случится нервный срыв. В одном из баров после шоу была фетиш-вечеринка, и мы все веселились, ходили по человеку, завернутому в ковер, и нас выгнали, потому что у нас не было специальных браслетов. Мы сказали, что работаем здесь, но вышибалам было на это наплевать. Я так и не дошел до конца.
Вас все еще узнают как «того парня» из Queer as Folk? Происходили ли какие-нибудь забавные случаи с фанатами, которые приходят на шоу? Да, меня узнают как того парня из Queer as Folk, но не так часто. Обычно это очень трогательный опыт, потому что сейчас люди, которые во времена сериала были подростками, выросли, и я узнаю множество прекрасных историй о том, как сильно сериал повлиял на них.
Со времен Вашего участия в эпохальном шоу на телевидении многое изменилось. Что Вы думаете о статусе телевизионных гей-персонажей в наше время? Я счастлив, что произошел такой прогресс. Надеюсь, он продолжится.
Вы планируете участвовать в SILENCE и дальше? Какие планы? Нет, это только летние выступления. Я буду играть до 9-го сентября. После этого планирую ненадолго съездить в Европу, но в основном буду в Бруклине.
1. Что вас заводит, творчески или еще как-нибудь? Рэнди Харрисон: мужская гимнастика, полет на трапеции, риск, скорость, музыка, Ледерхозе(короткие (до колен) кожаные штаны, национальная одежда баварцев и тирольцев) и волосы на теле.
2. Дайте совет тем, кто хотел бы нарядиться в костюм Рэнди Харрисона на Хэллоуин. Рэнди Харрисон: Вы не будете выглядеть убедительно без налета отчаяния на лице.
3. Волосам какой знаменитости вы завидуете больше всего? Рэнди Харрисон: Марлон Тейшейра* - особенно его бровям.
4. Если бы вы были приговорены к смертной казни, что бы вы заказали себе на последний ужин? Рэнди Харрисон:Violetta di Parma - свекольные ньокки в сливочном соусе с сыром из козьего молока** - и бутылку розового вина.
5. Ваша самая сокровенная мечта или самое порочное желание? Рэнди Харрисон: Париж.
6. Какие экстравагантные покупки могут заставить вас чувствовать себя виноватым? Рэнди Харрисон: Средства по уходу за кожей.
7. Когда в последний раз вы хотели кого-нибудь отшлепать? Рэнди Харрисон: Прямо сейчас хочу. Сару.
8. Какое пятно вы вероятнее всего посадите на свою одежду? Рэнди Харрисон: Это будет кофе или смузи.
9. Опишите свое любимое нижнее белье. Рэнди Харрисон: Небольшое, белое и чистое. Например, «Эдельвейс»***
10. Какую ложь вы произносили больше одного раза? Рэнди Харрисон: Я люблю тебя.
Бонус. Где вы видите себя через 5 минут? Рэнди Харрисон: На своей крыше. ----------------------------------------------- * Марлон Тейшейра
Образование: BFA from CCM. А также масса разных учителей. Я почти постоянно учился в различных классах первые 7 лет, проведенных в Нью-Йорке.
Участие в проектах: Red Красный (Ken, Джордж-Стрит Playhouse в Ливерпуле и Кливленд Playhouse); The Habit of Art (Stuart, Театр-студия DC); Двенадцатая Ночь (Sebastian, Shakespeare Theatre DC); в Ожидании ГОДО ((Lucky), Призраки (Osvald), The Who's Tommy (Tommy) at Berkshire Theatre Group; Нечестивые (Boq, Broadway)
Почему ты выбрал театр?: Я начал играть еще ребенком, и театр всегда был для меня домом. Когда я находился с актерами в студии или на сцене, это всегда было одним из немногих моментов, когда я действительно чувствовал, что я на своем месте, и меня принимают. Когда я был моложе, меня больше притягивали причудливые и магические аспекты театра. Мне нравилось, что на другой стороне авансцены был мир, где могло существовать все, что вы воображали, и к которому не нужно было применять правила повседневной реальности. По мере взросления, поэтический, общественный и политический аспекты театра стали по-настоящему вдохновлять меня. Возможность видеть или читать Кушнера, Бекетта, Шекспира заставляет меня чувствовать себя более глубоко вовлеченным в этот мир. К тому же, некоторые из самых очищающих и личных вдохновляющих моментов в моей жизни произошли со мной, когда я был зрителем, и в благодарность за них я хочу быть частью этого, чтобы дать это другим людям.
Расскажи нам о мюзикле "Silence!": Смеется) После того, как я так углубился в рассуждения, я расскажу вам о "Silence!", потому что эта чушь - тоже ГЛУБОКАЯ. "Silence!" - это несанкционированная музыкальная пародия на "Молчание Ягнят", я не шучу. Она безумно смешная, шумная и непристойная. Я наблюдал это на общих репетициях ежедневно, и я буквально ржал над этим вслух каждую ночь.
Каково это - быть частью "Silence!"?: Это так весело. Это так необычно для меня - быть клоуном, потому что это аспект моей личности, который у меня почти не было возможности исследовать профессионально. Кроме того, я работаю с друзьями, которые, по моему мнению, просто замечательные, так что я чувствую себя счастливым от того, что каждый вечер могу смотреть на сцену и видеть тех, кого я люблю и кем восхищаюсь, делать что-то настолько забавное и идиотическое. И зрителям это так сильно нравится, что возникает чувство, что ты по-настоящему вознагражден.
Какой театральный жанр тебе ближе? Что или кто вдохновляет тебя как артиста?: У меня было трудное время, когда я пытался определиться с этим. Когда я иду в театр, я всегда хочу увидеть что-то личное, что-то захватывающее и хотя бы немножко уникальное . Я люблю удивляться, а когда вы постоянно видите актерскую игру, вас становится трудно удивить. Это здорово - быть частью чего-то нового и вызывающего. Даже если работа тяжелая, или не все получается сразу, я нахожу эти попытки и этот риск более вдохновляющим, чем что-либо еще. Актеры вдохновляют меня. Когда вы встречаете актера с длинной классической карьерой, которому удалось сделать какую-либо потрясающую работу и сохранить крышу над головой, и который твердо стоит ногами на земле, это просто нереально fucking) вдохновляет, потому что это не просто, и вы знаете, как много ему пришлось принести в жертву. Меня также вдохновляет риск и ...неудача. Люди, которые не боятся, которые могут отпустить необходимость быть правым или лучшим или что-то подобное.
Есть ли какие-то роли, где ты умираешь, играя?: У меня было много таких ролей когда-то, и несколько намечается в скором временя, но не прямо сейчас, в данный момент. Дядя Ваня, Ричард Второй, Гамлет, Джордж в воскресенье в парке. Я мог бы сыграть Бекетта в любой момент, я люблю его так сильно. Я также действительно хотел бы сделать больше новых работ и больше работать с драматургами.
Какой твой любимый музыкальный спектакль?: Я думаю, равноценно "Move On" и "Rose's Turn"
Если бы ты мог выбирать, с кем тебе предстоит работать, кто бы это мог быть?: Изабель Юппер.
Кто мог бы играть тебя в кино про тебя самого, и как бы оно называлось?: Я бы хотел вытащить на поверхность чушь вроде "Перевертышей" Palindromes/"Меня там нет" I'm Not There, и у меня есть масса людей, которые могут сыграть меня. Например, все мои друзья. Это могло бы называться "Накопленные Ошибки" или "Склонность к катастрофам" что-то вроде . Я не знаю. Lynne Ramsey мог бы руководить этим, и мы имели бы успех во всей Европе и Южной Америке. Именно так.
Какое твое самое большое заслуживающее порицания удовольствие?: Dance Moms Miami "Танец Мамы Майами"
Какой спектакль ты порекомендовал бы своим друзьям?: "Танец Мамы Майами"
Какой самый лучший Совет ты можешь дать тем, то пытается сделать что-то в театре?: Делайте это. Используйте любую возможность. Делайте свою индивидуальную работу. Не используйте разум, чтобы делать это. Делайте то, что вы любите.
Что дальше?: Я не думаю, что нужно спрашивать об этом актеров, потому что обычно мы не знаем, и вынуждены делать то, что делает нас, как нам кажется, гламурными и успешными. Так что для меня, я думаю, megastardom и то, что оплачивает мой BILLZ. А также я хочу работать за границей. И вернуться на ТВ. И продолжать работать с Дженн Харрис Jenn Harris.
Квиры вернулись Что сегодня делают звёзды QaF? Всё о первом международном коне в Кёльне. Интервью с Джастином, Эмметом и Беном.
UPD: перевод интервью в каментах! за перевод большое спасибо Immensa «Если сегодня пути Джастина и Брайана пересекутся, Джастин подумает: «Как я только мог?» и от этого ему станет немного скверно»
Так же в каментах обложка в большом размере и сканы интервью Рэнди, Питера и Роберта, спасибо yurkina!
Рэнди в роли юного помощника Кена Anders Cato был режиссером спектаклей Рэнди Waiting for Godot(2008), Ghosts(2009), Mrs. Warren's Profession (2007) в BTF
UPD 3 февр: Статья интервью с Рэнди www.nj.com/entertainment/arts/index.ssf/2012/02... на английском Randy Harrison's experience playing visual artists should help him in 'Red' Published: Friday, February 03, 2012, 7:04 AM
Randy Harrison interviewed by John Bathke, News 12, New Jersey , февраль 2012.
- Некоторые приходят посмотреть на тебя [в театре], потому что помнят тебя по телесериалу, в котором ты снимался - QAF. Ты пересматриваешь серии со своим участием? И что ты думаешь об этом? - Я не смотрел его уже очень давно... Я смотрел только первые два-три сезона, пока они снимались, и с тех пор к нему не возвращался. - И ты не смотрел на себя от начала до конца? - Нет. Я понял, что... Я никогда не работал перед камерой до того, как начал в нём сниматься, поэтому, конечно же, сначала я много смотрел, мне нужно было увидеть, что я делаю, какое впечатление я произвожу на экране. Но потом, когда я разобрался что к чему, понял, как что-то исправить, и чему-то научился, мне стало уже некоторым образом мешать то, что я на себя смотрю, я стал слишком себя контролировать, и потому перестал смотреть. И я посмотрел снова кусочек, кажется, с год назад, когда искал материал для своего актёрского демо-ролика, подбирал сцены - и меня поразило, как давно это было, каким я был молодым. - Сколько тебе было, лет 20? - Мне было 22, когда я начал сниматься. Это было уже добрых 11-12 лет назад, когда мы начали съёмки, 7 лет как закончили. Забавно, как... То есть, это здорово, я счастлив, что участвовал в сериале, который так повлиял на многих людей, и его очень любят, но забавно, когда тебя помнят по чему-то такому, что... ну просто, это было очень давно. Я такой - вау, я был еще таким мальчиком... Это приятно по-своему, теперь это такая "капсула времени", когда смотришь его. - Это твоё "Шоу Мэри Тайлер Мур" или "Остров Гиллигана". (Рэнди смеётся) Когда он снова в эфире, ты так - да, было время...
- Что бы ты изменил, оглядываясь назад? - Думаю, было то, что я бы изменил, когда всё это было совсем недавно, когда сериал только закончился, у меня тогда было много разочарований... Не "много", но были. Но сейчас - нет, сейчас это уже "капсула времени", и я так счастлив, что был частью этого, и... - Он был бы хитом в наши дни? - Не знаю, был бы... Сериал был настолько продуктом своего времени, трудно сказать. Мне кажется, он выполнил свою очень определённую задачу, это было то, что должно было случиться именно тогда, когда это случилось. По-моему, он бы не существовал сегодня; если бы кто-то делал что-то подобное сегодня, это должно было бы быть уже что-то другое. Просто потому, что в этой стране очень изменилось отношение к геям... (последние несколько секунд без звука)
by KoryOnTheRadio (twitter.com/#!/KoryOnTheRadio) I met Randy Harrison this weekend at Allen Theatre, he was on one of my favorite TV shows in the late 90's and 2000's
18-марта на after-party “NightOUT!” For LGBT community & allies от Cleveland Play House в Allen Theatre, в котором идет RED (часть средств от мероприятия, включающего в себя Red и afterparty предназначена для AIDS Taskforce
upd 29 марта (1) Видеоинтервью из Кливленда!читать дальше (спасибо кинвад, спасибо Sapfira23 и Cleveland Playhouse)) www.wkyc.com/video/default.aspx?bctid=153281524... Lisa Craig, Public Relations Manager at the Cleveland Playhouse and Actor Randy Harrison visit the studio to talk about Red, a new Tony Award winning show now on stage at the Cleveland Playhouse.
читать дальшеЧарльз Джулиано: Доброе утро, приятно встретиться с тобой, наш друг Джон Дуглас Томпсон передает тебе привет. Он сожалеет, что из-за того, что спектакль идет так коротко, он не упевает приехать и посмотреть тебя в этой роли.
Рэнди Харрисон: Да, спектакль идет действительно очень не долго, так что к сожалению не многим удастся его посмотреть.
ЧД: Почему так? Это было связано с твоим расписанием?
РХ: Я предполагаю, что это связано с размерами зала, он в два раза больше чем главная сцена БТФ и организаторы не были уверены, что билеты будут хорошо раскупаться. Поэтому они поосторожничали. Это только мое предположение, я ничего не знаю наверняка.
ЧД: Как насчет твоих планов? Возможно ты должен учавствоват ь в других спектаклях и поэтому ты был ограничен во времени?
РХ: нет, я собираюсь в Вашингтон 7-го августа. Так что у меня еще есть три недели в запасе.
ЧД: Что там будет?
РХ: я играю в спектакле Алана Беннетта “Искусство как привычка” в Театре Студии.
ЧД: Мы здесь имели возможность наблюдать за тобой в течение нескольких прошлых лет. Это просто замечательно видеть, что ты берешься за трудные, требующие большого напряжения, серьезные роли. За прошлые три года ты дважды играл Бекетта и Ибсена. Мы были поражены твоим монологом Лаки, “В ожидании Годо”, который возможно является одной из наиболее трудных вещей для актерского исполнения. Чем это вызвано? Что тебя побуждает браться за сложные, классические роли?
РХ: Если честно, это то, что я больше всего хочу видеть на сцене. Я люблю Бекетта. Я люблю смотреть его спектакли. Я был очарован им еще в школе, и уже тогда мне хотелось попробовать сыграть его. Для чего играть, если работа не стимулирует тебя, если в ней нет проблемы? Именно поэтому я это делаю. Мне бы быстро наскучило играть одно и тоже много раз или играть что-нибудь слишком простое.
ЧД: Ты хотел бы когда-нибудь сыграть “Последняя плёнка Крэппа”?
РХ: Когда состарюсь. Я бы хотел сыграть каждую пьесу Бекетта, которую я буду способен сыграть.
ЧД: Давайте поговорим о степени трудности. Чего ты пытаешься достигнуть, берясь за такие сложные роли?
РХ: главная причина - я люблю это как зритель и как человек. Как читатель, то , что я получаю из его произведений, проникает в меня на таком глубоком уровне, что это сложно сравнить с чем-то еще. Для меня его произведения полны надежды и комфорта. Взгляд Бекетта на человечество совпадает с моим собственным. Это гораздо больше, чем сложная роль, чем вызов самому себе.
ЧД: Можешь немного подробнее об этом? Это очень интересное замечание о Бекетте и о тебе самом.
РХ: я чувствую, что он видит тщетность в большом количестве человеческих поступков, но несмотря на некоторую бессмысленность человеческого опыта, он также находит в поведении людей глубокий юмор и человечность. Это - то, как я чувствую, когда я смотрю на..., ох.., нашу страну развязывающую новую войну. Я нахожу, что есть что-то абсурдное и презренное в том, что делают люди. Но есть также что-то, что странным образом искупает это. Когда я смотрю Бекетта, я нахожу, что личный опыт его героев подобен моему собственному.
ЧД: Когда я смотрю Бекетта, он заполняет меня и я начинаю смотреть на жизнь через призму его произведений. Мне трудно от этого избавиться. Как насчет тебя?
РХ: Я часто чувствую это. Это тот угол зрения, под которым я вижу жизнь, так что я никогда не избавляюсь от этого.
ЧД: Некоторые актеры говорят мне, что после работы они могут принять душ и “смыть” с себя персонажа, которого только что играли. Другие, особенно актеры играющие по методу (Станиславского), говорят, что роли ложатся на них слой за слоем и в конечном счете смешиваются с их собственной душой. После того как ты вживаешься в образ, как ты выходишь из него?
РХ: Для меня это бывает очень по-разному, в зависимости от представления и роли. Удивительно, но то, что может наиболее сильно повлиять на меня, не обязательно что-то темное. Это больше зависит от того, насколько это отличается от моего ежедневного опыта, насколько это отличается непосредственно от меня. Также многое зависит от процесса (выхода из образа?). Для меня процесс не зависит от роли или пьесы. Иногда, когда есть например большая напряженность во время репетиций, или технические проблемы, тогда вы приходите домой и вы должны найти выход этому напряжению и этот процесс может быть очень трудным. Трудно знать наперед, что именно заденет вас больше всего и как удастся стряхнуть это с себя.
ЧД: Говоря о том, что дома ты должен найти выход накопившемуся напряжению, можешь рассказать в нескольких словах, что это может быть?
РХ: Ну иногда достаточно просто произнести вслух все что накопилось за день репетиции, выговориться. Слава Богу, актеры люди социальные. Всегда можно позвать коллегу по цеху выпить пива и рассказать ему: "О, мой Бог, это то с чем я сейчас работаю. Вот эту часть пьесы мы не можем сыграть. Ты знаешь, наш режиссер идиот. Я схожу с ума". Независимо от того, что вы хотите сделать, вы должны это сделать, иначе вы просто не сможете уснуть. Сразу после репетиции или сразу после представления. Вы должны поделиться своими эмоциями с кем-то еще. Почувствовать их сочувствие или узнать их мнение по поводу какой-то трудной задачи. Вот что это для меня.
ЧД: Но не всегда можно получить адекватный ответ от своих коллег, если находишься глубоко в образе. В этом случае люди общаются с вашим героем, не с вами, и они могут захотеть, а могут и не захотеть делать это.
РХ: Это верно. Действительно бывают особые ситуации, например как сейчас, когда я играю Томми, и я постоянно беспокоюсь о своем голосе. Достаточно ли у меня энергии для вечернего представления? Из-за этого от моей любезности в общении с людьми осталась наверное только половина. Я на самом деле все время думаю и прислушиваюсь к себе, чтобы выяснить где мой голос. Пытаясь понять сколько во мне энергии. Вычисляя, сколько часов я имею в запасе, прежде чем я должен буду начать разогреваться. Может быть я должен немного поспать, отдохнуть… Т.е. я никогда не бываю полностью тут. Весь день вращается только вокруг этих двух часов на сцене и того, что нужно сделать, чтобы быть в правильном состоянии.
ЧД: Это звучит, как тренировка спортсмена перед Олимпийскими Играми.
РХ: Для мюзикла это так и есть. Я бы сказал, что в противоположность монологу Лаки, который эмоционально очень интенсивный, мюзикл - вещь очень спортивная. Но, как я сказал до этого, это зависит от того, что роль требует от вас.
ЧД: Я бы хотел выразить свое восхищение твоим профессионализмом. Мы редко видим такое в музыкальном театре. Типично для исполнителя это – 50 процентов голос, 25 – хореография и возможно 25 - актерская игра. Ты, кажется, сумел выполнить все на 100 процентов. Один из рецензентов сделал замечательное наблюдение. Нам не видны были детали с балкона, но он прокомментировал сцену, где ты был на полу перед зеркалом, оскорбляемый своей матерью. И в это время ты пальцами делал такие движения, как-будто ты играешь в пинбол. Это просто удивительное внимание к деталям, которое очень редко встретишь в музыкальном театре.
РХ: Я думаю, что делать и что не делать. Мне очень повезло. Очень часто актер застреваете в одном театральном жанре. Это часто зависит от шоу. Я бы не хотел делать глобальные обобщения. Зачастую музыкальный театр требует от актера только какие-то определенные вещи. И если ты занимаешься только этим на протяжении длительного периода времени, ты перестаешь задавать себе определенные вопросы, обращать внимание на вещи, которые очень важны и естественны для актеров, играющих Шекспира и Чехова. Это причина, по которой для меня так важно, чтобы моя карьера была настолько разнообразной, насколько я могу. Поскольку я думаю, это дает возможность стать лучшим артистом.
ЧД: Было время когда ты был чрезвычайно успешной ТВ звездой. Люди определяли тебя в какие-то рамки.
РХ: В какой-то степени да. Ассистенты режиссера всегда пытаются определить: “О, это то, кто вы есть” и “это то, что мы хотим, чтобы вы делали”. Это такое постоянное сражение не только для меня, но и для любого актера. Все актеры говорят: “Нет, я хочу сделать другое.” В тот момент, когда вам что-то удается сделать с большим успехом, люди начинают хотеть от вас повторения снова и снова.
ЧД: Кажется в твоей жизни и карьере был момент, когда ты принял решение избегать этого.
РХ: Да. Это так.
ЧД: Что повлияло на твое решение сказать: "Нет, я не хочу делать это, я хочу большего?"
РХ: В огромной степени тот факт, что мне становится скучно. Я знал, если бы я продолжал делать то же самое, что я делал, я бы начал работать в пол силы и не смог бы продолжать делать это хорошо, потому что эмоционально перестал бы инвестироваться в процесс. Это было главной причиной. И еще я люблю самые разные театральные жанры, так что мне всегда было интересно попробовать связать различные виды актерской игры. Если бы я продолжал делать одно и тоже, я бы ограничил себя. Я не хотел этого.
ЧД: Ты часто играешь в маленьких, отдаленных театрах с очень небольшой зрительской аудиторией. Если роль интригует тебя, ты за нее берешься. Создается впечатление, что практическая сторона вопроса или то, насколько это будет полезно для развития твоей карьеры, тебя не интересует. Кажется, что ты просто всегда ищешь самую интересную работу. Это справедливо?
РХ: Да, конечно. На самом деле практическая сторона вопроса должна волновать меня больше. Чем старше я становлюсь, чем больше времени отделяет меня от сериала и денег, которые я там заработал, тем сознательнее я должен подходить к вопросу о том, как я собираюсь оплачивать свою медицинскую страховку и платить по счетам.
ЧД: Тобой интересуется Голливуд? Бродвей? Хотел бы ты получить главную роль на Бродвее или сняться в высокобюджетном кино?
РХ: Я прослушиваюсь для бродвейских шоу по несколько раз в год. На роли в кино у меня не так много прослушиваний. Это всегда съемка общим планом рядом с другими людьми, которые зачастую гораздо более авторитетны, боле признаны. У них гораздо больше опыта в этом. Я говорю конечно о тех вещах, которые мне интересны. Я имею тенденцию быть гораздо более успешным среди тех, с кем я уже работал до этого. Я не думаю, что если бы я прослушивался на роль Томми, я бы ее получил. Я не знаю точно почему. Эта роль, которая мне подходит, и я горжусь своей работой.
ЧД: У меня есть своя история с Томми. Как представитель того поколения, я видел “Томми” много раз. В том числе то представление, когда я сидел с другом в первом ряду и Томми играли вживую. Это было незабываемо. К сожалению ,так часто бывает в театре. Вы слушаете и думаете, а как Кит Мун сделал бы это? Или размышляете о Питере Тоуншенде, когда он летел по воздуху с пропеллером, с которым он нападал на гитары. Где Роджер Дэлтри качал микрофон? Как я уже говорил в обзоре, ты пошел по пути Роджера Дэлтри.
РХ: На самом деле?
ЧД: Не в смысле исполнения, потому что у вас разные голоса и разные стили, но, тем не менее, когда ты был на сцене, казалось было странное подобие.
РХ: Да, именно поэтому я хотел отрастить волосы.
ЧД: Особенно когда ты вышел в искрящемся костюме с голой грудью, я подумал: "О, Мой Бог, Это - Роджер!"
РХ: Да. Это и была цель. Подбирая костюм , мы хотели отдать дань уважения ему.
ЧД: Но очевидно, что ты внес в постановку что-то свое.
РХ: Я знаю, что я не пою как он. Я не мог спеть эту роль так, как он это делает.
ЧД: Но ты не пытаешься быть рок-звездой. Ты – актер, и музыка – это часть представления.
РХ: Да.
ЧД: До этого у тебя был успешный опыт в Бродвейском мюзикле, но кажется ты избегал этого до настоящего времени.
РХ: Я делал мюзикл, не прошлой осенью, но позапрошлой. Мюзикл в Йельском университете. В духе сохранения моей карьеры настолько разнообразной, настолько это возможно и попытки попробовать себя везде, где мне бы хотелось себя попробовать. В музыкальном театре всегда требуется гораздо больше актеров и они платят больше. Я мог бы очень легко переходить от мюзикла к мюзиклу и далее. Я люблю петь и я люблю музыку, но если бы это стало моим единственным занятием, я был бы расстроен. Поэтому я должен был предпринять усилие и отойти от этого на некоторое время.
ЧД: Спасибо за то, что приехали в Беркшир с Томми, это огромное удовольствие.
РХ: Я был взволнован своим участием в этом проекте. Я волновался от того, что мне предстоит играть в этом театре и петь “Томми”.
ЧД: В премьерном показе, глядя на то как ты исполнял финальную песню и как ты взаимодействовал с другими актерами и аудиторией, вскакивающей со своих мест, чтобы приветствовать тебя, казалось ты был на таком подъеме от всей этой передающейся тебе энергии.
РХ: Да, этот показ был действительно особенным. Это было удивительное представление.
ЧД: Можешь сказать несколько слов о той химии, которая появляется, когда ты выступаешь перед полным зрительным залом, когда в театре аншлаг и как это действует на тебя?
РХ: Это влияет очень сильно. С того момента, когда я становлюсь Томми (начиная с Рассказчика), почти все мое взаимодействие происходит с аудиторией. Зрители - это очень важная часть представления и Эрик (Хилл - директор) требовал от меня, чтобы мой герой, Рассказчик и Томми, постоянно обращались к залу. Большая часть из “Прибывший в Мой Дом” непосредственно спета для зрителей. Финал также. Поскольку зрители постоянно включены в процесс , и я пою, обращаясь к ним, то к финалу у них возникает ощущение что они в большой степени принимают непосредственное участие в представлении. Это удивительно. К тому же финал невозможно предугадать заранее. Это своего рода катарсис.
ЧД: Мы были на балконе, и когда ты первый раз появился в балконной ложе, мне показалось что ты настолько близко, что я могу протянуть руку и дотронуться до тебя.
РХ: Это хорошо.
ЧД: Это было великолепно устроено. С того момента когда ты первый раз открыл рот, я почувствовал, что ты оживил Томми. Было мгновенное слияние с героем.
РХ: Это была задумка Эрика, чтобы в начале представления я бы появился в зрительном зале. Я - один из людей. Это та идея, которую Томми озвучивает в конце. Мы все одинаковые. Вы не должны быть точно такими же как я, дело в том, что я, наконец, такой же как вы. В этом и есть красота. Т.е. он хотел, чтобы я был человеком из зрительного зала, а не просто кем-то кто вышел на сцену и рассказывает историю.
ЧД: Теперь вопрос относительно огромного количества твоих фанатов. Всякий раз, когда мы пишем хотя бы слово о тебе, это немедленно распространяется как вирус. Когда ты сообщаешь что-то публично, и это так же верно для Томми, ты появляешься из какого-то странного места, где ты обычно находишься. Как рок- звезда, окруженный многочисленными фанатами. Как ты относишься к этому? Если ты сморкаешься – это уже новость!
РХ: (Смеется) Честно говоря, я пытаюсь не сильно обращать на это внимание. Мне странно думать об этом. Когда я выступаю и знаю, что часть зрительской аудитории по-настоящему поддерживают меня, я действительно очень-очень им благодарен.
ЧД: В песне “Приходи в мой дом”, ты призываешь своих последователей быть самостоятельными. Не следуйте за мной. Ты знаешь, что ты олицетворяешь своего героя и ты поешь нам (поклонникам), как это влияет на представление?
РХ: я думаю, я понимаю, что он пытается сказать. Потому что я сам испытываю это. Я хочу обратиться к своим фанатам, что они должны оставаться самими собой. Я хочу, чтобы они поняли, что нет ничего такого, что они могли бы взять от меня чего они не имеют сами.
ЧД: Это довольно жесткое сообщение.
РХ: Я думаю да. Это из “Мы Не Собираемся Брать Это”. На самом деле люди отвергают эту идею. Они отказываются от нее.
ЧД: В ночь, когда была вечеринка, мы рано уехали. Я не знаю, ты выходил?
РХ: Да, в конце концов я вышел.
ЧД: Там было много людей толпящихся вокруг дверей с камерами и подаркам, готовые всей толпой напасть на тебя. Я видел это после открытия в БТФ. Ты всегда выглядишь достаточно любезным, но каково это - быть окруженным толпой сразу после представления, как это для тебя?
РХ: Это очень, очень утомительно. Я благодарен за это, но общение с поклонниками требует большого количества физической и эмоциональной энергии. Я не могу просто сесть, раздать вслепую автографы и закончить с этим. Я пытаюсь выразить благодарность, но это трудно, особенно после показа. Хочется остаться в кругу близких друзей и не иметь дела со всем этим.
ЧД: Для поклонников это значит очень много.
РХ: Это так. Именно поэтому я должен был расслабиться после представления, чтобы подготовиться к встрече. Это выматывает меня больше чем само представление. По крайней мере так было в Беркшире . Здесь в БТФ это происходит намного намного чаще, чем обычно, потому что я выступаю здесь уже довольно долго. Я начал выступать здесь, когда Queer as Folk был все еще очень популярен. Вообще, когда я играю в других местах, там этого гораздо меньше.
ЧД: Сколько лет ты участвуешь в БТФ?
РХ: Это уже шестой или седьмой раз.
ЧД: Что заставляет тебя возвращаться?
РХ: Те возможности, которые я здесь получаю. К тому же мне очень нравится Беркшир сам по себе, я нахожу его прекрасным. По этой причине я ежегодно разыскиваю возможность провести тут пару месяцев. Я не знаю, как бы я обходился без этого.
читать дальшеВзросление это вам не пикник. Все помнят время, когда они были маленькими и несмышлеными. Также помнит это время и Рэнди Харрисон, который играл Джастина в Квирах. С 2000 по 2005 год он снимался в роли Джастина, который в конце концов должен был выйти замуж за красавца Брайана Кинни. Сейчас Рэнди 34 года, но это не мешает окружающим кричать ему в след: "Привет, Джастин!" - Чем старше я становлюсь, тем моё отношение к Джастину становится здоровее - говорит Рэнди по телефону корреспонденту газеты "Рейтинг". Меня уже не разочаровывает то, что меня называют Джастином. Я к этому привык. Я знаю, что многие люди удивляются тому как я повзрослел и перестал быть похожим на Джастина. Многие мне говорят об этом. Я считаю это бесчувственным с их стороны, но сейчас я эмоционально к этому готов и уже не обижаюсь.
Скоро мы сможем увидеть как выглядит Харрисон. Он приезжает 15 мая после визита Джастина Бибера в Израиль и будет главным гостем на национальном телевидении. Во время визита Рэнди посетит достопримечательности и встретится с гомосексуальной молодежью Израиля. Он встретится с Ницаном Хоровичем и Йонатаном Гаром, директором Открытого дома. - Я узнал о национальном телевидении от своей подруги Джулии, с которой мы знакомы много лет и она знает израильтян, работающих там. Она и предложила мне посмотреть их вещание. Они меня пригласили и я решил, что мне это подходит. Я очень хочу посетить Израиль. - Когда ты начал выступать в защиту прав геев? Я давно об этом задумывался. когда шли Квиры я понимал, что общественность хочет видеть во мне защитника прав геев. Мне не очень удобно было выступать в этой роли. Я больше чувствую себя актером, чем политиком. Только когда, я остыл от сериала, то собрался с силами и решил, что готов поучаствовать в кампаниях по поддержке прав геев так, чтобы это было комфортно лично для меня. Сегодня я крепко связан с этим движением. Я выступаю в университетах и на мероприятих в США в поддержку гей браков. Я думаю из-за того, что меня принимают за Джастина больше всего я работаю с подростками. Я разговариваю о том, как и когда лучше всего "вылезать из шкафа". В Америке есть много районов, в которых подросткам очень трудно живется и очень сложно открыться. Я помогаю бороться с хулиганством и насилием. Вам известно, что 40% бездомного населения Нью Йорка - геи? - Да, но как это связано с Израилем? Я не знаю, что происходит в Израиле. Во время визита я хочу узнать об Израиле и рассказать о геях США. Я предложу все, что смогу. Я планирую спроэцировать отрывки из Квиров и рассказать о гомофобии. - Ты уже делал что-то подобное в других странах? - Не так глобально. Во время моих путешествий по миру меня приглашали на телевидение и я разговаривал о проблемах гомофобии. Часто, во время встреч с фанатами проекта Квиров мне задают вопросы на эту тему и про "выход из шкафа". Я спокойно к этому отношусь.
С 15 лет открыт
Проект квиров вывел на экраны Америки действительность о жизни геев. Если до этого, мы знали только некоторые детали о их существовании, то Квиры взорвали мир показом поцелуев, сексуальных сцен, темных комнат и всего, что касается жизни геев. Харрисон стал популярным за одну ночь. - Это было безумием, -рассказывает он об этом периоде. - Мы стали знаменитостями мирового масштаба. Я должен признаться, что в то время меня это неимоверно смущало. Мне было очень трудно. - Почему? - На меня это давило. И я видел этот проект по-другому. Я был разочарован во многих вещах в сериале. Мне казалось, что многие вещи показаны слишком упрощенно. Не утонченно, топорно. Только сейчас я вижу эффективность сериала. В то время я был эгоистичным, думал лишь о том, каким я хочу видеть сериал, а не о том, каким его хотят видеть зрители. Я считаю, что Квиры хороши тем, что они сдвинули дело с мертвой точки. Люди впервые увидели мужчин, ласкающих друг друга. Ко мне подходят много людей, которые благодарят меня и говорят, что сериал буквально изменил их жизнь. Как можно это не любить, когда тебе говорят такие вещи? Это помогло мне понять, что мы изменили жизни людей. Показали, что есть жизнь, о которой они и не подозревали, что они могут жить так, как хотят. Тогда я этого не понимал. Я смотрел только два первых сезона, а потом отдалился и перестал смотреть. Позже я посмотрел весь сериал и приятно удивился. Там есть много человечности. Я этим горжусь.
- Ты был одним из первых актеров сериала, признавшихся в своей ориентации.
- Да, это правда. Мне не было сложно это сделать. Я давно через это прошел. Я открылся в 15-16 лет. Никогда не думал, что окажусь на телевидении, я всегда мечтал играть в театре Я всегда был открыт. Я не понимаю как можно провести всю жизнь во лжи. У меня никогда не было иного варианта.
- Что ты думаешь о том, какими представляют геев на телевидении?
- Я думаю, еще есть над чем работать, но процесс уже пошел в нужном направлении. Десять лет назад я был разочарован, но сейчас приятно удивлен. Можно увидеть геев в таких популярных проектах как Glee и Отчаянные домохозяйки(! ). Я думаю, мы внесли в это большой вклад.
Хочу театр
Со времени окончания сериала Харрисон в основном играет в театре. Он живет в Бруклине, Нью-Йорк. У него 2 кошки (Эла и Эгги). Он участвует в небродвейских спектаклях и в театральной группе, которую он организовал. Кроме этого Рэнди снимается в короткометражных фильмах и участвует в различных арт-проектах. Интересно, но это не сериал мирового масштаба. - Я осознанно больше не участвую в таких глобальных проектах, - говорит он. Я понял, что это давление мне слишком неприятно. Я не заинтересован в таком внимании. После сериала я хотел отдохнуть. Сейчас я более открыт. Но я не согласился играть роль, похожую на Джастина. Все зависит от сценария и образа, который мне предложат.
- Тебе не трудно играть другие роли, когда все помнят тебя лишь по одной?
Я чувствую, что то, чем я сейчас занимаюсь напрямую зависит от истории моей карьеры, но в то же время я делаю что-то новое. Квиры начались 11 лет назад и закончились 6 лет тому назад. Не смотря на то, что я отдаляюсь от сериала, он все равно меня преследует. У меня есть абсолютно отдельная от квиров карьера, но факт в том, что я все время возвращаюсь к разговорам об этом сериале. Когда то я злился, говорил себе - Это все, чего от меня хотят? Но прошло время, я успокоился и теперь могу спокойно об этом разговаривать. Еще имеет значение, где я нахожусь. Во всем мире меня знают только по сериалу, в Нью Йорке я также известен по своим работам в театре.
- Как ты суммируешь Квиров? Хорошо или плохо для карьеры?
В конечном итоге, сериал ничего для меня не изменил. Его положительные и отрицательные стороны оставили меня на нейтральной территории. Этот проект закончился и я не вижу, что могу что-то построить на нем. Наоборот, я чувствовал, что начинал с нуля. Это было большим разочарованием, но и очень волнительным событием. Я знал, чего хочу и это ободряло.
- Ты понимаешь, что все геи Израиля с нетерпением и волнением ждут твоего приезда. Это как бросить стейк в клетку со львами. Смеется. Это волнительно и я очень счастлив. Я предпочитаю, чтобы люди предвкушали и волновались, чем скучали. Но я об этом совершенно не буду думать. Я ничего не планирую во время своей поездки. Можете написать, что ни у кого нет шанса завести роман со мной.